Translation Errors in Spanish
I've noticed some translation errors.
The most serious is "Pich Bend," which appears as "Portamento," when they are different things.
The translation is "Inflexión de tono", however, since it's a technical term, I'm not sure if it should be kept as "Pich Bend," which is how everyone knows it, even Spanish speakers.
I've translated it as "Inflexión de tono."
The other two were typographical errors.
I've attached the file.